奥尔良7大最美花园!7 plus beaux jardins à découvrir !

卢瓦尔河沿岸,在索隆门口和奥尔良森林的边缘,奥尔良的任何一个地方都是绿色环绕的城市。它得益于生物的多样性和大量的花木种植,这要归功于卢瓦尔河的沙地。 这座城市在17世纪就是植物和花朵和尚运输的最重要的通道。这也是因为当时约翰内斯城是一个被鲜花簇拥的城市, 这种对美丽花朵的热爱很快就找到了它的源泉:玫瑰。这种遗留了几个世纪的花朵,您可以来到这里放松和停留,亲身感受花城奥尔良大都会...


Bordée par la Loire, aux portes de la Sologne et en lisière de la forêt d’Orléans, Orléans Métropole a tout d’une ville verte.

Elle bénéficie d’une très vaste diversité biologique et une horticulture florissante grâce aux terres sableuses de Loire.

La ville devient même le point de passage du transport fluvial de plantes au XVIIIe siècle. Il consacre la naissance d’une passion entre la cité johannique et les fleurs. Cet amour pour les belles fleurs trouve bientôt son égérie : la rose.

Fruit de cet héritage de plusieurs siècles, découvrez le temps d’un séjour détente, Orléans Métropole au naturel…







LES PARCS ET JARDINS

公园和花园



首先,我们来说一下奥尔良的几个关于公园及花园的数据 :


l 距市中心大教堂约1.5公里有330公顷森林;

l 25000棵树,其中包括203株特别稀有的树,可以被划分为45种不同的树种中;

l 法国四星花卉城市;

l 18个公共公园和花园。


奥尔良是卓越的花园城市!您可能没有时间参观大都会所有的18个公园和花园。

但在这里你还是能找到让你心仪的地方!


En quelques chiffres, Orléans Métropole c’est :

l 330 hectares de forêts visibles de 1.5 km des tours de la cathédrale ;

l 25 000 arbres dont 203 arbres remarquables répartis en 45 espèces différentes ;

l Label 4 fleurs au concours des Villes et Villages fleuris ;

l 18 parcs et jardins publics.

Qu’on se le dise, Orléans est LA ville jardin par excellence !

Vous n’aurez peut-être pas le temps de visiter les 18 parcs et jardins de la métropole.

Voici quand-même de quoi aiguiller vos envies !





1. LE PARC FLORAL DE LA SOURCE ORLÉANS – LOIRET

奥尔良河源花卉公园





标签为“非凡的花园”以及作为卢瓦尔河的源头,奥尔良河源花卉公园覆盖了超过35公顷的土地,专门用于自然,植物和动物。 对花园爱好者和散步的人开放,奥尔良河源花卉公园是一个真正的和平天堂,您可以在这里呆上数小时或整天的时间。 让自己被蝴蝶暖棚及热带花园所吸引……对于您的假期或与家人,恋人或朋友一起度过周末都非常适合!



Labellisé « Jardin Remarquable » et à la source du Loiret, il s’étend sur 35 hectares et est dédié à la nature, aux plantes et aux animaux.Ouvert aux passionnés de jardins et aux promeneurs, le Parc Floral de La Source est un véritable havre de paix où il fait bon y passer quelques heures ou toute une journée.Laissez-vous charmer par la serre aux papillons et son jardin tropical… Incontournable pour votre city break ou votre week-end en famille, en amoureux ou entre amis !



2. LE JARDIN DES PLANTES

奥尔良植物园




植物园是3.5公顷的娱乐和探索的花园,也是该城市的植物天然研究所。 不要错过印象派画家的角落,色彩浓郁的灌木丛,卓越的树木,甜菜根,测试质量,巨大的温室,气候花园,玫瑰草,明日灌木丛,棕榈树等。


Le Jardin des Plantes est un jardin d’agrément et de découverte de 3,5 hectares, ainsi qu’un lieu d’expérimentation végétale pour la ville.

Ne manquez pas le coin des impressionnistes, le massif d’arbustes colorés, les arbres remarquables, les ruchers, les massifs d’essai, la Grande serre, les jardins climatiques, la roseraie, les arbustes de demain, la Palmeraie ou encore l’aire de jeux…



3. LE PARC LOUIS PASTEUR

路易·巴斯德公园




路易·巴斯德公园(Louis Pasteur Park)是一个由大型花卉组成的大花园,可享受大草坪的娱乐。您可以发现植物,古迹,雕塑以及适合孩童的休闲活动,比如旋转木马,小木偶剧院。


Le Parc Louis Pasteur est un grand jardin composé de scènes végétales qui agrémentent les grandes pelouses. Vous pouvez découvrir les essences végétales, les monuments, les statues et les loisirs pour les enfants tels que les manèges, le théâtre de marionnettes.



4. LE JARDIN DE LA CHARPENTERIE

卡彭特里花园



卡彭特里花园是一个悬浮的花园,可以欣赏卢瓦尔河河景。

凭借其大草坪,凉棚,树木,小亭子和儿童花园,您可以享受5000平方米的放松空间。


Le Jardin de la Charpenterie est un jardin suspendu avec vue sur la Loire.

Avec sa vaste pelouse, sa pergola, ses bosquets, son kiosque et son jardin d’enfants, il vous offre 5 000 m² d’invitation à la détente.



5. LE JARDIN DE L’ÉVÊCHÉ

比绍普花园





经典风格的花园,从南北方向可以看到圣十字大教堂以及17世纪的建筑的令人瞩目的视野。

这里也是爵士乐和流行音乐节的首选场所。


De style Classique, il offre un point de vue remarquable sur le chevet de la cathédrale Sainte-Croix ainsi que sur la façade XVIIIe siècle de l’ancien Évêché.

Il est le lieu privilégié des festivals Jazz à l’Évêché et Hop Pop Hop.



6. LE JARDIN DE L’HÔTEL GROSLOT

格罗斯洛花园公馆



格罗斯洛公馆的花园是浪漫的风格。这是十九世纪城市花园的美丽例子。 有一个BILOBA银杏树以及圣雅各教堂的门廊。 这是通向绿植的理想之地...


Le Jardin de l’Hôtel Groslot quant à Le Jardin de l’Hôtel Groslot quant à lui est de style Romantique. Il est un bel exemple de ce qu’étaient les jardins de la ville du XIXe siècle. On y remarque un Ginkgo Biloba ainsi que le porche de la chapelle Saint-Jacques. Il est l’endroit idéal pour bouquiner sur l’herbe…



7. LE JARDIN DE LA VIEILLE INTENDANCE

老管家花园




老管家花园是个不为人熟知的地方,藏匿在老管家公馆的墙后面。它为人们在市中心的森林树荫中散步提供了意外的路线...


Le Jardin de la Vieille Intendance reste méconnu, à l’abri des murs de l’Hôtel de la Vieille Intendance. Il offre une promenade inattendue à l’ombre d’un boisement en plein cœur du centre-ville



LES GRANDS TEMPS FORTS DU VÉGÉTAL DANS L’ANNÉE

年度植物节的主要亮点


4月的花园艺术展览会和河源花卉植物园从春季到秋季的开园时段都是代表性的活动。颜色,形状和香味的爆炸...在奥尔良,8月的最后一个周末与圣菲嘉年华会合影。


每年9月在植物园举办的国际玫瑰大赛始于1959年。 此活动和玫瑰花盛开在同一时间显示了奥尔良人的园艺传统


Le Salon des Arts du Jardin en avril et les nocturnes du printemps jusqu’à l’automne au Parc Floral de La Source ouvrent le calendrier des événements nature.

Une explosion de couleurs, de formes et de parfums... À Orléans, le dernier week-end d’août rime avec les Fêtes de la Saint-Fiacre, 212e édition en 2018.

Le Concours international de roses, inauguré en 1959, se tient chaque année en septembre au Jardin des Plantes. Cet événement et les Journées de la rose au même moment témoignent de la tradition horticole d’Orléans.